That reminds me of a "Route 66" (Kmart's store brand) Hawaiian-style shirt I bought a while back. It has a fish-scale background and pattern of fishes and Chinese ideograms on it.
Eventually I was able to ask a Chinese person what those Chinese words translated to. The answer? "Route 66."
Hm. One nitpick would be that this is written in Traditional Chinese, used in Taiwan and Hong Kong, but not in mainland China, which is where Made in China stuff gets made. It would be 美国制作 in Simplified Chinese.
My favorite chopping knives were purchased at a Chinese kitchen supply, have lovely etched labels with Chinese characters, and text in English that the knives are forged (as in forged steel, not as in forgery) in the US...
--For Robotech Master--
Sam the Eagle: Sacre bleu!
Kermit: What does that mean?
Sam: Sacred blue.
Traditional chinese makes my head hurt. It uses like 35298 more strokes per character, seriously! Think of the poor native English speakers trying to learn it.
There's nothing new under the sun. For many years, thanks to a donation to my local public radio station, I've had a "This American Life" t-shirt which has the radio show's title written in Chinese. It's my pride and joy.
That reminds me of a "Route 66" (Kmart's store brand) Hawaiian-style shirt I bought a while back. It has a fish-scale background and pattern of fishes and Chinese ideograms on it.
Eventually I was able to ask a Chinese person what those Chinese words translated to. The answer? "Route 66."
Hm. One nitpick would be that this is written in Traditional Chinese, used in Taiwan and Hong Kong, but not in mainland China, which is where Made in China stuff gets made. It would be 美国制作 in Simplified Chinese.
My favorite chopping knives were purchased at a Chinese kitchen supply, have lovely etched labels with Chinese characters, and text in English that the knives are forged (as in forged steel, not as in forgery) in the US...
--For Robotech Master--
Sam the Eagle: Sacre bleu!
Kermit: What does that mean?
Sam: Sacred blue.
Clever! Very clever. And true.
Comes in Youth Large only?
I believe that's by the Mister Chen who appears in Dorothy Gambrel's Cat and Girl Donation Derbies
As a former Yooper, I'm very offended that they left the Upper Peninsula of Michigan off the map. It's part of the continental United States! Agh!
As a former Yooper, I'm very offended that they left the Upper Peninsula of Michigan off the map. It's part of the continental United States! Agh!
Take another look. It's there, they just colored Lake Superior in red.
Only problem? This is an Old Navy shirt, so it's probably made in Sri Lanka or something.
Take another look. It's there, they just colored Lake Superior in red.
This is why I don't buy American. You do get double the irony, but I don't think anyone would notice.
We don't say 美國製作, we say ç¾Žåœ‹è£½é€ , THIS SHIRT PHAILS...
Also, Traditional Chinese characters over shitty Simplified Chinese!
Makes me think of the i am not american t-shirt. I think that comes in Chinese now too.
Traditional chinese makes my head hurt. It uses like 35298 more strokes per character, seriously! Think of the poor native English speakers trying to learn it.
@11 It doesn't 'PHAIL', 美國製作 and ç¾Žåœ‹è£½é€ both mean practicly the same, either is correct.
I planned to take the "Made in USA" Kanji from packaging I worked on and make some decals to put on my American-made Japanese car.
Unfortunately I never got an American-made Japanese car.
I'm a native English speaker, and I chose to learn traditional characters instead of simplified.
Now I can read simplified too, but my friends who learned simplified can NOT read traditional.
There's nothing new under the sun. For many years, thanks to a donation to my local public radio station, I've had a "This American Life" t-shirt which has the radio show's title written in Chinese. It's my pride and joy.